AIMP Forum

Общее => Общение / General => Topic started by: Hayo Tee on May 12, 2012, 16:56:43

Title: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Hayo Tee on May 12, 2012, 16:56:43
  Проголосовал "ЗА",  и в русской версии не плохо было бы по-русски всё писать.
Do you speak English? :)
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: John Éshan on May 12, 2012, 19:44:24
  Вот и я про это жэ говорил (как Liberty изобразил), а то, вроде, серьёзный продукт, а читаем какие-то (только без обид!) клички. Ну в конце концов для узнаваемости в скобках можно писать ака ....
Это точно, тем более зачем писать фамилии на английском (поди разбери, как она читается), если программа на русском, да и вобще русская.
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: Бродяга on May 12, 2012, 20:06:41
Кхм. Вроде мои имя/фамилия есть. +ака "ник")
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: FreeMan700 on May 12, 2012, 23:11:05
  Проголосовал "ЗА",  и в русской версии не плохо было бы по-русски всё писать.

Согласен.
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: Krotus on May 13, 2012, 18:26:14
Тоже "за" русскую версию.
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: ELIJAH on May 13, 2012, 18:43:51
Программа интернациональная зачем там Русский?
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: Hayo Tee on May 13, 2012, 18:47:54
Программа интернациональная зачем там Русский?
Верно!
Тогда предложите переводить информацию "О программе".
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: Artem on May 14, 2012, 09:40:37
Информация о разработчиках не переводится, поэтому написана на английском, иначе каждый желающий сможет ее подправить.
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: Artem on May 14, 2012, 10:28:46
  Не переводится, если авторы - иностранцы. Можно же вложить всё в экзешник, не так уж много байт добавится в дистрибутив.

Вы представляете, сколько это дополнительной работы? Кол-во языков уже перевалило за отметку в 30 штук.

А уж если кому-то надо что-то подправить, так это можно и сейчас сделать с помощью даже редактора ресурсов, если, конечно, ехе не упакован каким-либо хитрым методом.

А попробуйте, редактором ресурсов вы этого не добьетесь.
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: ZeoN7 on May 14, 2012, 14:32:58
Можно фамилию, имя разработчика / промоутера / дизайнеров и тестеров написать через слеш "/" латиницей и кириллицей + ник (если есть) в скобках, например:
Artem Izmaylov / Артем Измайлов
Stanislav Gurin / Станислав Гурин (Kr1eger)
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: sviperz on May 14, 2012, 15:05:10
Да сдался вам этот русский!? Вы не в состоянии прочитать так, как написано теперь? Нечего здесь обсуждать, вернитесь к теме первого поста
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: John Éshan on May 14, 2012, 15:13:13
Да сдался вам этот русский!?
Интересно, программа русская, автор русский, к чему этот английский язык в окне об авторах? Чем русский не устраивает, все-таки большинство пользователей из России?!...но это только мое мнение.
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: Soolo on May 14, 2012, 15:19:08
Интересно, программа русская, автор русский, к чему этот английский язык в окне об авторах? Чем русский не устраивает, все-таки большинство пользователей из России?!...но это только мое мнение.
потому что инлиш - международный язык
можно сколько угодно быть патриотом и прочее, но инглиш - основной язык международных отношений
и как тут было сказано: раз уж АИМП - программа многоязычная - то всякая не нуждающаяся в переводе инфа должна быть именно на инглише
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Алексей Долматов on May 14, 2012, 15:47:19
> Немного коряво, но выделил тему
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 15:51:33
> Немного коряво, но выделил тему

Спасибо :)

По теме, наверное написание фамилий, сначала латинскими буквами и через слэш русскими буквами или наоборот, было бы наверное оптимальным решением.
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: Krotus on May 14, 2012, 15:54:05
потому что инлиш - международный язык
можно сколько угодно быть патриотом и прочее, но инглиш - основной язык международных отношений
и как тут было сказано: раз уж АИМП - программа многоязычная - то всякая не нуждающаяся в переводе инфа должна быть именно на инглише
Не согласен. Информация должна быть, по моему мнению, на языке локализации/языке разработчика для "родины" + на "международном" для всех остальных.
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: sviperz on May 14, 2012, 15:59:43
Интересно, программа русская, автор русский, к чему этот английский язык в окне об авторах?
Для меня патриотизм - суть начальная стадия национализма. Ну чем этот "великий и могучий" лучше любого другого существующего языка? Так же как и английский никаких заслуг не имеет, кроме как
потому что инлиш - международный язык
Какие еще аргументы нужны?
Не согласен. Информация должна быть, по моему мнению, на языке локализации/языке разработчика для "родины" + на "международном" для всех остальных.
Из тех, кого ты знаешь, кому эта информация может быть действительно полезной/интересной, найдутся те, кто не в состоянии прочитать этот текст латинскими буквами (имена и фамилии это даже не английский)? И почему ты так считаешь, что русский так необходим?
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Soolo on May 14, 2012, 16:06:17
Все, кто жаждут перевода, вы заглядывали в это самое окно "о программе"? Что там переводить-то?
Фамилии-имена? Смешно, ей богу!
Любой, чья фамилия там находится - может попросить Артёма написать его на русском, и Артём напишет
Но раз никто не просил - значит никому это не нужно
А переводить фамилии переводчиков на русский - вообще полный бред
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 16:11:52
Для меня патриотизм - суть начальная стадия национализма.

Поэтому я будучи русским и уехал в своё время из России :(
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Soolo on May 14, 2012, 16:16:22
если при исталляции был выбран русский язык
язык инсталляции - это язык инсталляции, и он ни на что кроме языка диалогов при установке не должен влиять
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 16:17:12
А вы читали, к примеру "Войну и мир"? Раньше была мода на французский язык, и что? Русский язык разве вымер?
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Soolo on May 14, 2012, 16:21:47
Sionnain +1
очень удачный пример

хотя, конечно, нынешнее положение вещей со всеобщей безграмотностью - может закончиться более плачевно, нежели давнешнее увлечение французким

а не в общение ли темку перенести? ;D
Title: Re: Re: Окно О программе: возможность перемотки, удержания мышкой движущейся информации
Post by: Hayo Tee on May 14, 2012, 16:22:40
Можно фамилию, имя разработчика / промоутера / дизайнеров и тестеров написать через слеш "/" латиницей и кириллицей + ник (если есть) в скобках, например:
Artem Izmaylov / Артем Измайлов
Stanislav Gurin / Станислав Гурин (Kr1eger)
+1 так будет красиво
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 16:33:11
хотя, конечно, нынешнее положение вещей со всеобщей безграмотностью - может закончиться более плачевно, нежели давнешнее увлечение французким

Всеобщая безграмотность не приведёт к развитию английского языка на территории России, и среди русскоязычного населения бывших советских республик. Это всего лишь приведёт к ещё большему расслоению русского на три разновидности: культурный, матерный и падонковский язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/Язык_падонков)

К сожалению сбывается всё то, что описал в своё время Рэй Бредбери в "451 градус по Фаренгейту" :'(
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 16:35:03
а не в общение ли темку перенести? ;D

Желательно
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: John Éshan on May 14, 2012, 16:36:03
Все, кто жаждут перевода, вы заглядывали в это самое окно "о программе"? Что там переводить-то?
Я например не жажду перевода, просто высказал свою точку зрения, разница чуствуется?  А если честно, то мне вобще похрену наплевать, на каком языке там что написано. Я его открывал всего пару раз.

Для меня патриотизм - суть начальная стадия национализма. Ну чем этот "великий и могучий" лучше любого другого существующего языка?
Хотя бы тем, что для меня это родной язык.

Вообще увлечение английским языком в нашем государстве уже превращается в какое-то идолопоклонство, пресмыкание перед всем западным, куда не глянь - всё по-английски, а то и мешпнина из русских и иностранных слов. До смешного уже дошло - открыли магазинчик в нашем городке с названием "Мир меха & кожи", ну ладно бы это был какой-нибудь компьютерный магазин, тогда, возможно, этот амперсанд был бы уместен, а тут? Больше половины населения не знают, что он означает и даже прочитать его не могут.
+1
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 16:44:38
Хотя бы тем, что для меня это родной язык.

Ну так надо для начала с себя начинать. Для меня русский язык тоже родной, но я всё равно использую в Опере проверку орфографии. Не в обиду сказано. На вывесках - тупой пиар, а здесь на форумах живой русский язык.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Soolo on May 14, 2012, 16:44:52
  Ну давайте тогда и инсталятор сделаем на английском, и от локализаций откажемся
перегибы... на местах...
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Artem on May 14, 2012, 16:46:45
потому что инлиш - международный язык
можно сколько угодно быть патриотом и прочее, но инглиш - основной язык международных отношений
и как тут было сказано: раз уж АИМП - программа многоязычная - то всякая не нуждающаяся в переводе инфа должна быть именно на инглише

+1.

Не согласен. Информация должна быть, по моему мнению, на языке локализации/языке разработчика для "родины" + на "международном" для всех остальных.

Я еще соглашусь, что текст, с которым сталкивается пользователь по мере работы с программой, должен быть локализован (Default, ReplayGain и т.п.), но About...

  Может, всё-таки, и такой вариант возможен: если при исталляции был выбран русский язык, что означает рускоговорящего пользователя, то и информация "О программе" должна быть по логике на русском языке, если же на английском (международном), то и в том окне должно быть всё на английском. То есть, сколько языков в инсталляторе, столько и в окне информации.

Я согласен, это было бы более правильно, НО:
1) Любой желающий сможет изменить информацию об авторах как он захочет, я могу читать лишь на трех языках, что напишут другие локализаторы в своих файлах? На гугл будем надеяться и мониторить каждое изменение? А сколько неофициальных локализаций?
2) Как быть с именами авторов плагинов / локализаций?

Sionnain +1
очень удачный пример

хотя, конечно, нынешнее положение вещей со всеобщей безграмотностью - может закончиться более плачевно, нежели давнешнее увлечение французким

Не бросайтесь в крайности, все должно быть в меру. А английским увлекаются сейчас во всем мире, поэтому он и "международный", не так ли?
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 16:47:27
тошно слушать уже что сейчас произносится даже с высоких трибун, во что превратили русский язык.

Выключите зомбиящик, и побольше читайте те книги, что были выпущены в СССР в бумажном виде.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: John Éshan on May 14, 2012, 16:48:12
Ну так надо для начала с себя начинать.
Что-то я вас не понял...
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Hayo Tee on May 14, 2012, 16:48:37
1) Любой желающий сможет изменить информацию об авторах как он захочет, я могу читать лишь на трех языках, что напишут другие локализаторы в своих файлах? На гугл будем надеяться и мониторить каждое изменение? А сколько неофициальных локализаций?
+1! Только что хотел сказать!
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: John Éshan on May 14, 2012, 16:52:28
Выключите зомбиящик, и побольше читайте те книги, что были выпущены в СССР в бумажном виде.
Понимаю, что не мне адресовано, но все же. Больше 6 месяцев "зомбиящик" не работал, когда отремонтировали, я его еще около месяца не включал. Да и смотрю от силы около часа в день.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 16:54:24
Что-то я вас не понял...

https://www.aimp.ru/forum/index.php?topic=34974.msg205856#msg205856

Просто почитайте своё же сообщение - 2 орфографические ошибки, плюс перечёркнутое слово, что вы им хотели показать нам? Честное слово, ничего личного...
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: John Éshan on May 14, 2012, 16:57:04
Просто почитайте своё же сообщение - 2 орфографические ошибки
Ах да, простите. Чувствуется, вообще. Я не ошибся?
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 16:59:34
Ящиком практически не пользуюсь, только новости. А в инете, что не тоже самое?

Хоть у меня и спутниковое ТВ, которое я, кстати, НЕ смотрю - свыше 60 каналов (с дублями), в интернете пока ещё больше возможностей, новости конечно, можно почитать, но не будет же этот новостной сайт у вас целый день перед глазами маячить?
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Soolo on May 14, 2012, 17:06:22
  А зачем далеко ходить? Здесь, на форуме, чтобы выложить обложку, к примеру, я должен каждый раз ломать голову, как её на английском назвать, поскольку правилами запрещено писать название скина по-русски.
Это, а так же упаковка скинов и плагинов в архив - вынужденные меры.
Пользователи из других стран не смогут нормально прочитать русские названия по причине отсутствия шрифтов, файлы acs3 не всеми браузерами нормально качаются.
И вообще, у интернета пока что большие проблемы с нелатинскими шрифтами.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Sionnain on May 14, 2012, 17:08:12
Ах да, простите. Чувствуется, вообще. Я не ошибся?

Да, теперь правильно, спасибо. Не в моих привычках указывать на ошибки кого-либо, но на фоне того, что вы написали, что русский язык ваш родной, это смотрелось ужасно.

Сначала обращение было не именно к вам, а вообще, но раз вы попросили уточнить...

Не хотел вас задеть, извините, если что.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: John Éshan on May 14, 2012, 17:13:24
но на фоне того, что вы написали, что русский язык ваш родной, это смотрелось ужасно.
Вы серьезно думаете, что каждый русский человек в идеале знает свой язык и не делает ошибок?

Не хотел вас задеть, извините, если что.
Да ну, что вы, пустяки...
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Soolo on May 14, 2012, 17:16:55
Вы серьезно думаете, что каждый русский человек в идеале знает свой язык и не делает ошибок?
Моя мама, учитель русского, и то иногда задумывается как то или иное слово писать, смотрит словарь.
Что уж говорить про обычных людей, которые закончили своё знакомство с правописанием ещё в школе?
Ошибки - не страшно, главное, чтобы они были не через слово.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Xwansu on May 14, 2012, 17:32:29
Моя мама, учитель русского, и то иногда задумывается как то или иное слово писать, смотрит словарь.
Что уж говорить про обычных людей, которые закончили своё знакомство с правописанием ещё в школе?
Ошибки - не страшно, главное, чтобы они были не через слово.
Quote
Владение русским языком — это как владение кунг-фу: настоящие мастера не применяют без необходимости.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: FreeMan700 on May 14, 2012, 18:34:17
Можно фамилию, имя разработчика / промоутера / дизайнеров и тестеров написать через слеш "/" латиницей и кириллицей + ник (если есть) в скобках, например:
Artem Izmaylov / Артем Измайлов
Stanislav Gurin / Станислав Гурин (Kr1eger)

Я за этот вариант. И тут больше никаких локализаций и не нужно. Есть и родной язык разработчика и большинства юзеров, и международный инглиш. Будут и овцы целы и волки сыты.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: ELIJAH on May 14, 2012, 19:37:19
Могу вам подкинуть ещё идею. Где нибудь на форуме разместить страницу с описанием - русских, не русских, китайцев, малайцев и т.д. А в программе сделать ссылку на эту страницу, кому надо найдёт и почитает.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Zhenya on May 14, 2012, 20:23:22
Информация о разработчиках не переводится, поэтому написана на английском, иначе каждый желающий сможет ее подправить.
А может, если русский язык в настройках плеера выбран - то показывать фамилии и имена на русском (ники конечно же не трогать), а если выбран любой другой, отличный от русского языка язык, то показывать так как сейчас.
И русскоговорящим приятно, и остальные - немцы, французы, англичане ничего не потеряют.
Итого в экзешнике будут только два варианта написания текста в окне "О программе".
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Бродяга on May 14, 2012, 21:29:40
Хех, масла в огонь подливать не хочется...да вот незадача. САБЖ, ЩИТО, ВТФ, +1, ЧаВо, ну...к примеру, ЧЯДНТ. ИМХО, в конце концов. Мм? Никто не противиться этим фразам(точнее их сокращениям). Они в наш мозг въелись. И частенько употребимы, между прочим...
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Бродяга on May 15, 2012, 10:27:05
Ну так вот, к чему веду. Многие из них поймет любой, мало-мальски сидящий в интернет. Вне зависимости от национальности...
А тут всего лишь транслитер, думаете понимающий значение ИМХО(IMHO), не разберет это?) ну не знаю ???
Хохо, и это все мое ИМХО. ;D
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: John Éshan on May 15, 2012, 12:15:21
Ну так вот, к чему веду. Многие из них поймет любой, мало-мальски сидящий в интернет. Вне зависимости от национальности...
А тут всего лишь транслитер, думаете понимающий значение ИМХО(IMHO), не разберет это?) ну не знаю ???
На транслите у меня мама даже прочитать может...
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Krotus on May 16, 2012, 12:31:56
язык инсталляции - это язык инсталляции, и он ни на что кроме языка диалогов при установке не должен влиять
Блин, ну разработчик то из Россиии. На русском-то можно сделать. Я не говорю про другие языки. Как говорится, для себя - на родном, для других - на универсальном.
Title: Re: Перевод на русский окна "О программе"
Post by: Zhenya on October 16, 2014, 23:11:18
А может, если русский язык в настройках плеера выбран - то показывать фамилии и имена на русском (ники конечно же не трогать), а если выбран любой другой, отличный от русского языка язык, то показывать так как сейчас.
И русскоговорящим приятно, и остальные - немцы, французы, англичане ничего не потеряют.
Итого в экзешнике будут только два варианта написания текста в окне "О программе".
+1 %)