1
Предложения / Suggestions / Транслитерация названия треков при трансляции треков по Bluetooth (на авто)
« on: April 26, 2025, 23:48:00 »
Здравствуйте.
Я использую AIMP для Android, когда вожу свой автомобиль.
Мой не очень новый автомобиль позволяет подключать смартфон через Bluetooth и использовать его в качестве музыкального проигрывателя.
Но при этом в моей автомагнитоле невозможно нормальное отображение названия треков в национальных кодировках.
Вместо корректного отображения названия трека в национальной кодировке на дисплее моей автомагнитолы я получаю тарабарщину. Оно и понятно - увы, но only ISO 8859-1.
И вот я подумал, что если бы AIMP для Android мог менять названия треков на лету (опционально, скажем, только при передаче медиа потока по Bluetooth или просто по нажатию какой-то кнопки), используя стандартные наборы таблиц преобразования, например, таблицу русской транслитерации, то это решило бы проблему корректного отображения названий треков в моей автомагнитоле. Да, не на родном языке (моя магнитола этого не поддерживает), но вариант с транслитерацией - вполне приемлемое решение. Пассажиры иногда спрашивают "что за песня?", а смартфон в это время параллельно используется ещё и в качестве навигатора и потому AIMP для Android в это время работает в фоновом режиме, да и переключаться на него во время вождения - так себе идея, "Hands Free" - наше всё.
Правка названия треков в тегах самих музыкальных файлах для этой цели так же, категорически не айс. В первоисточнике хотелось бы оставить эти файлы как есть, с названиями в родной национальной кодировке.
Предложение:
Пожалуйста, добавьте встроенную, опциональную поддержку конвертации названий треков в AIMP для Android на лету с помощью набора таблиц конвертации, задаваемых пользователем.
Пример такой таблицы для русского языка можно посмотреть, например, здесь: https://translit.cc/.
Заранее спасибо,
С Уважением,
Андрей Климов
Я использую AIMP для Android, когда вожу свой автомобиль.
Мой не очень новый автомобиль позволяет подключать смартфон через Bluetooth и использовать его в качестве музыкального проигрывателя.
Но при этом в моей автомагнитоле невозможно нормальное отображение названия треков в национальных кодировках.
Вместо корректного отображения названия трека в национальной кодировке на дисплее моей автомагнитолы я получаю тарабарщину. Оно и понятно - увы, но only ISO 8859-1.
И вот я подумал, что если бы AIMP для Android мог менять названия треков на лету (опционально, скажем, только при передаче медиа потока по Bluetooth или просто по нажатию какой-то кнопки), используя стандартные наборы таблиц преобразования, например, таблицу русской транслитерации, то это решило бы проблему корректного отображения названий треков в моей автомагнитоле. Да, не на родном языке (моя магнитола этого не поддерживает), но вариант с транслитерацией - вполне приемлемое решение. Пассажиры иногда спрашивают "что за песня?", а смартфон в это время параллельно используется ещё и в качестве навигатора и потому AIMP для Android в это время работает в фоновом режиме, да и переключаться на него во время вождения - так себе идея, "Hands Free" - наше всё.
Правка названия треков в тегах самих музыкальных файлах для этой цели так же, категорически не айс. В первоисточнике хотелось бы оставить эти файлы как есть, с названиями в родной национальной кодировке.
Предложение:
Пожалуйста, добавьте встроенную, опциональную поддержку конвертации названий треков в AIMP для Android на лету с помощью набора таблиц конвертации, задаваемых пользователем.
Пример такой таблицы для русского языка можно посмотреть, например, здесь: https://translit.cc/.
Заранее спасибо,
С Уважением,
Андрей Климов